Гостевая

Мальцев Александр (31.07.2004 15:30)
>Поэтому фраза "великий писатель использовал эту строчку"
Здесь наверное подразумевался Тургенев. http://db.chgk.info/files/kursk02.5-a.html#5
Кстати, все хочу поинтересоваться. Максим, а в чем некорректность перевода слова cyclopedia? Мой Lingvo 9.0 переводит его так:
"сущ. ; сокр. от encyclopaedia
энциклопедия"
Максим Сидоров (31.07.2004 00:32)
Вопрос о розах Мятлева. Сам вопрос обсуждать не стоит -- подборка фактов из истории литературы, не более. А вот о языке, которым он написан, можно и поговорить. Прежде всего, Мятлев написал о розах целое стихотворение. Поэтому фраза "великий писатель использовал эту строчку" выглядит странно. Далее. Если ОНИ -- это розы, то подставляя в текст вопроса, получим, что "в XX веке Северянин вспомнил о розах". Сильное утверждение. Наконец, вопросительная фраза, "Так ответьте в двух словах, какими ОНИ были". Я полагал, что авторский ответ --"Хороши, свежи", но в таком случае вопрос задан неправильно, он должен звучать "КАКОВЫ они были". Оказалось ещё хлеще. По мнению автора, розы были "хорошими, свежими". Неужели не ясно, что "розы были хороши" -- это отнюдь не то же самое, что "розы были хорошими"?! Краткая форма не всегда имеет тот же смысл, что и полная. "Виноград был зелёный" -- отнюдь не то же самое, что "виноград был зелен". Ну и самое последнее -- раз уж в ответе требуется не словосочетание, а просто два слова через запятую, то лучше спросить "ответьте двумя словами", а не "ответьте в двух словах".
Максим Сидоров (30.07.2004 12:09)
Александра Николаевна, причастные обороты и придаточные предложения надо не только открывать запятой, но и закрывать ей же. :-)
Дима Буров (30.07.2004 03:24)
...а я тут влезу не в тему. ладно? ;-) Надеюсь, админы в общем потоке не потеряют мессагу.
1) на этой самой странице вверху очепятка: ``вопросы о проекте «всемирОного дня интеллекта»``

2) Очень неудобно читать архивы - ответы бросаются в глаза. Просьба - скрывать их(а также комментарии и т.д.) до поры до времени.
Немножко CSS + JavaScript - и ответы будут спрятаны, пока читатель не захочет их сам посмотреть.
Пример скрипта - http://cross-browser.com/
Обратите внимание на меню справа - щелкая на заголовке можно показать/скрыть соотв. раздел.
Разница только, что там они изначально показаны, а здесь ответы должны быть изначально скрыты.
Другой вариант - показывать ответы, только когда мышь специaльно держится на заданном месте, a la http://cross-browser.com/x/examples/slideouts.html

kknop:
Не потеряем. Будем думать о скрывании ответов. Я так думаю, что это надо делать индивидуальной настройкой (чтобы в cookies писалось) - кто-нибудь наверняка предпочтет, чтобы по умолчанию у него было с ответами, а не без ответов....
Анатолий Белкин (24.07.2004 14:35)
Соглапсен с Максимом. Я бы предложил снять этот вопрос. Перевод некорректен - это раз, ну, а если нужны "формальные" поводы, так никакого "большого сборища чудищ" в фильме нет, есть только два чудища.
Максим Сидоров (24.07.2004 10:21)
Что-то и у меня без опечаток не обходится... В сообщении ниже первое слово следует читать как "Потрясающе", а ещё одним сообщением ниже я хотел сказать "не в дружеских".
Максим Сидоров (24.07.2004 10:17)
Потрясающие. Сдав ответ "энциклопедия", я отправился искать, что же сказали битлы на самом деле. Вот как дословно (или почти дословно) звучит данный эпизод. George: "Hey! There's a Cyclops". Paul: "Can't be. He's got two eyes". John: "Must be a bi-Cyclops". Ringo: "There's another one". John: "A whole cyclopedia". Вот источники: цитатник на "Амазоне" (http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/630254016X/104-6967995-7499107?v=glance&vi=quotes-trivia), файл с субтитрами (http://www.utlib.ee/~andres_d/subtitles/Yellow%20Submarine.sub) и полная расшифровка текста мультфильма (http://www.angelfire.com/band/marasmess/ysbw.html). Энциклопедия -- это плохой перевод мультфильма на русский язык или фантазия автора? Даже если перевод -- неужто трудно проверить? Ровно две минуты...
Максим Сидоров (22.07.2004 05:40)
Да, Байрам Кулиев явно не дружеских отношениях с русским языком. Сначала "литературное произведение, которое состоит из трёх слов", теперь вот этот ляп. Что характерно, на турнире (Чемпионат Украины 2003/04, вторая лига, редакторы Дмитрий Башук, Олег Фастовский) вопрос про серьги игрался в чуть иной формулировке, в которой этой ошибки не было. Но на конкурс автор послал свой вариант...
Анатолий Белкин (22.07.2004 03:45)
"...А цыгане "награждали" ЕЁ сыновей, родившихся после смерти предыдущего ребенка..."
Блин! Да не ЕЁ награждали, а ЕЮ!
---------
Примечание. Вопрос этот я взял, что не мешает мне считать этот ляп безобразным.
Максим Сидоров (20.07.2004 08:38)
Можно было в комментарии указать, что Анатолия Акимова считали прототипом Антона Кандидова... Реплика Соколова как раз этим и объясняется. Возникает ощущение, что автор не уловил этой связи, а просто увидел в цитате название знакомого произведения.
От администрации сайта (16.07.2004 13:25)
Решением администрации сайта ВДИ Алексей Бакунович из Москвы снят с конкурса "Вопрос дня" за ненормативную лексику в ответах.
Юрий Хайчин
Олег Пелипейченко
Максим Сидоров (16.07.2004 13:09)
Я ещё могу понять, если не проверяется мнение специалиста по осцилляции нейтрино, особенно если известно, что специалист этот один из ведущих в своей области. Так как нет никого, кто разбирается в вопросе лучше. Но когда речь идёт о позапрошлом веке, любой современный специалист не может являться истиной в последней инстанции! Потому что жители позапрошлого века явно разбираются в вопросе лучше. И в данном случае, наблюдая конфликт энциклопедии и специалиста, я не сомневаюсь, что Фридрих-Арнольд и Илья Абрамович правы, а Михаил Васильевич ошибся.
Олег Пелипейченко (16.07.2004 10:54)
Максим, Урнов в данном случае и есть "энциклопедия". Собственно, и энциклопедии составляют специалисты, и если мы уже имеем слово специалиста, то невелик грех не лезть в энциклопедию, чтобы найти мнение другого специалиста. Я не говорю, что проверять не надо, два источника лучше одного, но, как говорит моя коллега, "есть же, в конце концов, пределы здравомыслия!".
Максим Сидоров (16.07.2004 07:18)
По поводу вторничного вопроса. Во-первых, слово "Интернет" склоняется, но это мелочи (редактор вопроса скажет, что употребление не устоялось, и спорить с ним в данном случае не стоит). Во-вторых, если вместо слова "Интернет" было бы слово "компьютером", вопрос был бы просто неинтересным. А так он неинтересен, да ещё и с подлянкой -- формат PDF появился не для публикации в Интенете (он до сих пор непосредственно не поддерживается браузерами), а для распечатки документов в исходном виде.
Максим Сидоров (16.07.2004 07:11)
Вчерашний вопрос приятен. Уместно слово "подчеркнули" (в процессе обсуждения может появиться синоним "пометили"). Удачно выбрана книга: наводки на ответ она не даёт, зато когда появляется версия, "щелчок" очень громкий. Впрочем, ещё лучше было бы найти не первое упоминание слова "метка", а более позднее, когда её, сделанную из вырванной из Библии страницы, вручают Сильверу. Жаль, что вопрос "инсайдерский" -- новичкам, не знакомым с терминологией ЧГК, ответить на него практически невозможно.
Максим Сидоров (16.07.2004 07:07)
Нет, Олег. Человеку свойственно ошибаться, поэтому проверять надо всегда. В данном случае это несложно -- один запрос в поисковой системе. Непроверенный вопрос -- это не несчастный случай, а халатность. Несчастный случай -- это когда, например, проверено по энциклопедиям, но энциклопедии ошибаются, а правильная информация есть только в научных трудах.
Олег Пелипейченко (14.07.2004 05:32)
Максим, если автор встречает информацию о первом переводе "Базар житейской суеты" у такого зубра как Михаил Урнов, отец Дмитрия Урнова, то у него ИМХО не должна возникать мысль "а не фигню ли порет этот кореш". Можешь посмотреть его заслуги на http://sun.tsu.ru/cgi-bin/vtls.web.gateway?authority=0362-05880&conf=160000++++++++++++++ Несчастные случаи везде бывают.
Максим Сидоров (13.07.2004 11:37)
Итак, о субботнем вопросе. Первый русский перевод "Vanity Fair" появился в 1851 году под названием "Ярмарка Тщеславия". В 1853 году вышел перевод с названием "Базар житейской суеты", под таким же названием было издание 1873 года. Получается, в вопросе два с половиной неверных утверждения: "ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ перевод названия вышедший на русском языке в 1853 году, имел ВОСТОЧНЫЙ оттенок" (первоначальный перевод вышел не в 1853 году и не имел восточного оттенка) и "ПОЗДНЕЕ приобрел более европейское название". Источник: например, Брокгауз и Эфрон, статья "Теккерей" (http://brokgauz.academic.ru/misc/brokgauz.nsf/ByID/NT0000510A).
Анатолий Белкин (13.07.2004 08:43)
Ярмарка и базар - отнюдь не одно и то же. Существование ярмарок в арабском мире и приезд на них бедуинов - трудно себе представить.
Юрий Хайчин (11.07.2004 20:46)
Костя! Прошедшее время показало, что все-таки предарительное отсеивание должно быть обязательно.
Но технически это станет возможным после возвращения в интернет Кости Кнопа.
А пока можно любоваться, что авторы считают достойными рубрики "Лучший вопрос месяца".
Олег Пелипейченко (11.07.2004 17:23)
2yurikim
Спасибо за поправку, золото из Турции и Греции вывезено (Максим - не надейся, не в Москву).
Если есть какие-то замечания по зачету в июле - можете компостировать мои личные мозги своей личной почтой на мой обычный мэйл последних лет, я пока подменяю уехавший элемент администрации.
Подчеркиваю - по зачету, не по отбору и не по содержанию.
Анатолий Белкин (10.07.2004 23:34)
Фабий - это не фамилия, а родовое имя. Фамилий у римлян не было. ;-)))
А вот произведение из трех слов - это круто.
Хоть я и вычислил авторский ответ и дал его, но вопрос от этого лучше не стал.
Костя Бриф (10.07.2004 19:32)
Юра, а может имеет смысл все-таки просматривать присланные вопросы хотя бы по диагонали, чтобы отсеивать хотя бы совсем уж полный мрак? Не редактировать, а просто установить какую-то минимальную планку в районе плинтуса?
Костя Бриф (10.07.2004 19:05)
Юра, а может имеет смысл все-таки просматривать присланные вопросы хотя бы по диагонали, чтобы отсеивать хотя бы совсем уж полный мрак? Не редактировать, а просто установить какую-то минимальную планку в районе плинтуса?
Юрий Хайчин (10.07.2004 13:36)
День добрый!

То количество фактических ошибок и стилистических буераков, которое обнаруживается в вопросах, лишний раз демонстрирует - какую огромную работу проводят редакторы пакетов, чтобы на эти вопросы все же можно было играть.
Но в "ВД" редактуры нет - это конкурс лучшего АВТОРСКОГО вопроса, поэтому выставляем то, что получаем и надеемся, что хотя бы лучшие 10 из 30-ти будут выглядеть достойно.
Так что ждем новые вопросы - интересные, написанные на хорошем русском языке, без смысловых и прочих ошибок.
И пусть победит сильнейший!
До свидания!
Юрий Хайчин
  106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112      Всего: 112 страниц
Добавить сообщение

Защита от спама